Sommaire
Mauvaises habitudes, fautes d’inattention, nombreuses sont les raisons qui nous amènent à commettre des fautes de français inacceptables. Molière se retournerait en effet dans sa tombe s’il voyait les fautes que nous commettons au quotidien. Voici un tour d’horizon des fautes les plus communes de nos jours. Nous les avons classées en 4 catégories : les mots composés au pluriel, les expressions adverbiales, les confusions courantes et les fautes issues de la langue anglaise. N’hésitez pas à partager votre avis avec les commentaires.
A lire : les erreurs courantes à ne plus commettre en français
Fautes de français : les mots composés au pluriel
De nos jours, la jeune génération éprouve quelques difficultés lorsque celle-ci doit mettre les mots composés au pluriel. Dans certains cas un seul un mot est variable, le second reste au singulier. Et pas toujours à la même place. Dans d’autres cas les deux mots s’accordent en nombre. Voici quelques exemples :
Jeux Vidéo
À titre d’exemple, on ne dit pas des hauts-parleurs, mais plutôt des haut-parleurs. Idem, oubliez les jeux vidéos, souvenez-vous que dans les « jeux vidéo », le mot vidéo ne prend pas de « s ».
Ayant Droits
Petit rappel également, les ayant-droits n’existent pas. Au pluriel, cela devient les « ayants droit ». Le trait d’union est à retirer.
Choux Fleurs et Sages-femmes
Voici deux exemples qui viennent compliquer la règle des noms composés. Une sage-femme devient des sages-femmes et un chou-fleur des choux-fleurs.
Fautes de français : les expressions adverbiales
Par moments et Hormis
Dans la liste des fautes de français, nous retrouvons également quelques fautes dans les expressions adverbiales, comme “par moments” et “hormis“. Ces deux mots prennent habituellement un « s ».
Parmi et Malgré
À l’inverse, “parmi” et malgré qui demeurent au singulier dans la langue française. Notons que l’expression « malgré » est toujours suivie d’un nom ou d’un pronom et non d’un verbe.
Fautes de français : les confusions courantes
Faire partie
Il existe également des fautes de français dont on ne comprend pas exactement la cause. Cela devient du non-sens comme le mot « faire parti ». Logiquement, cela s’écrit « faire partie ».
À tort
Oubliez également le « d » dans l’expression « à tort », le mot « tord » signifiant « tordre ».
Cauchemar et Cauchemarder
Prenez en effet garde de ne pas vous laisser distraire par certains mots qui prêtent à confusion. À titre d’exemple, nous disons bien « cauchemarder », cependant, le mot cauchemar ne prend pas de « d » à fin.
Maligne et Malin
Un cas identique, habituez-vous à écrire « maligne » même si le mot « malin » ne prend pas de « g ».
Fautes de français : issues de la langue anglaise
Effectivement, l’une des causes des fautes de français reste l’anglais. Les mots identiques sont souvent mélangés et mal orthographiés. Le français se perd, voici quelques-uns des faux amis les plus courants.
Pilule
De ce fait, au lieu de « pilule », nombreux se mettent à écrire « pillule ».
Langage et Conjugaison parmi les fautes de français issues de l’anglais
Idem, les mots « langage » et « conjugaison » ne prennent pas de « u » en expression française.
Toploc vous permet de voyager en français
Toploc est une plateforme de création de séjours nature qui vous permet de voyager en français. Au programme, un hébergement à la mer, la montagne ou la campagne au contact d’hôtes francophones qui vous accueillent en personne. Plutôt chouette non ?
Julien pour Toploc
11 commentaires
Okay pour la plupart des choses mais j’ai malgré tout un doute ! En effet, je peux très bien dire, bien que malgré moi (pronom tonique), que malgré n’est pas automatiquement suivi d’un nom ! Si c’était le cas, j’aimerais obtenir une explication grammaticale, et malgré toute la confiance que j’ai en votre expertise, des preuves. 😛
Bonjour Lucie,
Effectivement, je vais rectifier cette erreur. Vous avez entièrement raison, lors de la mise en ligne de l’article j’ai perdu des mots et ce que je voulais dire c’est que « Malgré » introduit un nom ou un pronom. Je vous remercie donc de m’avoir fait remarquer cet oubli 🙂
A très bientôt,
Julien de Location-Francophone
Un article sur les fautes de français doit être rédigé avec plus d’attention : pour les mots composés, “seul un mot est variable”… Non ! C’est plus compliqué que cela, il faut prendre en compte la nature grammaticale des deux mots (exemple : des choux-fleurs).
Pour la mauvaise orthographe “conjuguaison”, quel rapport avec l’anglais ? On dit en anglais “conjugate” et “conjugation” (sans “u”).
Bonjour Romain,
Je vous remercie pour ces précisions !
Je vous souhaite une bonne soirée 🙂
Je ne suis pas d’accord avec votre affirmation : “contrairement aux apparences, seul un mot est variable. Le second reste au singulier.”
– Un chou-fleur / Des choux-fleurs
– Une sage-femme / Des sages-femmes
La règle est plus compliquée, tout dépend de la nature des mots qui composent le mot composé.
Bonjour Jean-Charles,
Effectivement, désolé je n’ai pas eu l’occasion de développer cet article et de le mettre par la même occasion à jour un utilisant les nouvelles directives de la réforme de l’orthographe de 2016. Merci à vous 🙂
L’anglais s’incruste aussi et surtout dans la syntaxe (« je sais pas c’est quoi », « on est ici pour parler de comment faire une tarte aux pommes », « elles sont intéressées à » etc.) et dans l’emploi erroné de certains mots (on oublie le sens français d’un mot pour en adopter le sens anglais). Quant à l’orthographe, vous avez bien sûr raison : assez des marriage, hero, domage et que sais-je encore…
Effectivement l’influence anglaise est de plus en plus présente à tous les niveaux de notre langue. Il ne tient qu’à nous de la défendre en employant les bons mots, expressions et syntaxes…
d’accord avec les commentaires sur le pluriel des mots composés souvent il se fait selon le sens ou l’usage ce n’est pas simple!
Il y a surtout la conjugaison de verbes en ‘er’ or il suffit de les remplacer— mentalement — par un verbe en ‘ir’ pour savoir s’il faut l’écrire à l’infinitif ou conjugué.
Effectivement, les erreurs de conjugaison sont courantes. Un grand merci pour avoir partagé avec nous cette astuce !